多媒体文件是日常搜索中的一个重要部分,也极有趣。以下举三个例子,说明搜索及思考的经过,供大家参考:
1、FLASH动画中的配音
做了一个含武打动作的FLASH动画,要为之配一段拳脚相加的声音。首先,第一个问题:关键字如此提取。第一个关键字有几种可能:武打,打斗、搏斗、搏击。第二个关键字有两种可能:声音、声效。两个关键字组合一下有不少可能。试着搜索,不行!一个整天,没有什么收获。第二天,接着来。这回把关键字:修改为了“打斗 音效”OK!。点击搜索结果中的一个网站,发现实在是多。连便后冲马桶的水声都有。在这个搜索中,你会发现“声”、“音”一字之差,可结果却大相径庭。在有些搜索中,关键字是决定因素。常见于专业性较强,或网络罕有的内容。一些广泛的、普通化的东西,即使关键字定义地随意、不规范,也能找出结果。因为这个东西在网络上相当普通,这些内容的提供者在描述信息时,用词也不甚讲究。搜索者不讲究,信息提供者也不讲究,都不讲究到一块儿了。正好碰上!
2、奥尔夫的《博伊伦之歌》
缘起:如果你不知道这个曲子,建议听一下。最初从电视上听到,没太在意。02年在央视电视歌手大奖赛中,这个曲子的片段作为一道素质题出现。当时,把答案存在了手机的备忘录上了。可那知,手机的汉字笔画输入法,我不太熟练,精神全集中在输入汉字上了,结果把答案记错了。错成:奥尔第的《博依伦之旅》。初步搜索:有如此的错误,可想而知,肯定不行!后来,又想可能是“威尔第”不是“奥尔第”。搜索起来,就更乱了。再后来,用复读机把体育频道播放的一则含有该段音乐的广告给录下来,找了一下中学的音乐教师放给她听。答曰:从来没听过!可以帮你查查”。几天后,答复是“图兰朵”的片段。转机:经过分析,作者和曲名,不可能全都记错了。于是用其中的“博依”作关键字来搜索,最起码,这两个字最有把握记不错的。搜索结果中有“博依伦之歌”,至此终于把错误纠正了。作者是“奥尔夫”。这是最关键的一步!后来,也找到了相关的英文名。作者是:CARL ORFF。曲名是CARMINA BURANA。这下中英文都可以搜索了。再次纠正:CARMINA BURANA在翻译过来时,多是“博伊伦”,有少量译成“博依伦”。所以如果用中文搜索的话,“博伊伦”效果更好。如果用英文搜索的话,可以在WWW.LYCOS.COM中搜索。我试了,结果网速太慢,下了好几次都中断了。有一个WAV文件,效果不好。终结:在用“奥尔夫 博伊伦之歌”作中文搜索时,会出现许多CD的介绍。这些CD上都有这个曲子。如“世界合唱精选辑”。我不下载了,去本地新华书店买了下来。别管我是如何达到目的,我解决问题了!从02年11月到03年的2月,我做了这些!