这里说下drupal的自定义汉化,但是仍然有很多没有汉化的字符,这些可能是来自第三方的,也有可能是不需要汉化的。这时候需要我们自己汉化了
例如我在编辑页面加了个保存草稿,和保存对于客户来说概念上不好区分,因为他们发表文章需要审核,所以要改为提交,还有列表页的新建提示的红字不好看,改回原来的new
新建一个后缀名为.po的文件例如drupal-tying.zh-hans.po
然后里面添加代码
msgid "Save configuration" msgstr "保存" msgid "Save" msgstr "提交" msgid "Participants" msgstr "发信人" msgid "Last Updated" msgstr "发送时间" msgid "new" msgstr "new" msgid "Actions..." msgstr "操作"
msgid "英文需要翻译字符“
msgstr ”翻译后字符“
在dupal中只有t()函数里面的字符可以翻译
原神祈愿模拟器最新版
原神祈愿模拟器手机版是一款完整汉化的趣味原神抽卡模拟小游戏,
宝宝森林美食完整版
宝宝森林美食游戏最新版是一款十分有趣的休闲益智游戏,帮助宝宝
g沙盒仇恨官方英文版(gorebox)
G沙盒仇恨英文原版是一款最近非常火热的沙盒模拟类游戏,在这里
迷你世界测试服最新版2024
迷你世界测试服2021最新版,即迷你世界的先遣服版本,用户能
闪耀暖暖最新版2024
闪耀暖暖手游这是非常好玩的换装手游,游戏内容丰富有趣,游戏环